A legelők növénytársulásai volt a mai
téma. Minden mennyiségben. Kifulladásig. Reggel a ház mögötti lejtőn kezdtük.
Az ott élő fajokat mértük fel úgy, hogy egy kb. 1,5*1,5 méteres négyzetet véletlenszerűen
lerakva (értsd: elhajítottuk a fejünk felett, ahova esett, ott nekiálltunk
felmérni) beazonosítottuk az azon belül fellelhető fajokat, és megállapítottuk
milyen gyakoriak. Öt-hét különböző kvadrátot vizsgáltunk így végig. Ennyi latin
nevet régen hallottam, ha hallottam egyáltalán ennyit egyszerre valaha.
Biológusaink mellett most már Laci is rákattant. Kicsit hervasztó volt, mert
nem maradt meg semmi az agyamban (a latint végképp nincs kapacitásom befogadni
:-p). Aztán elkezdtem rákérdezgetni az angol nevekre és láss csodát: kezdtek
megragadni a dolgok. Pláne mikor a növényre jellemző infókat magyarul
feljegyzeteltem magamnak (a következő lépés az angolul jegyzetelés lesz,
becsszó). A második találkozáskor már rémlett, hol kell keresni a jegyzetben az
adott fajt, a negyedik-ötödikre már ment a határozás. Jó élmény ez a tanulás,
ha az ember ráérez (újra) az ízére! J
Volt egy csomó Yorkshire Fog (bársonyfű?),
meg nagyhalom Yarrow (cickafark), de a kedvencem a Dog’s-tail Grass, ami
kutyafarok füvet jelent. Nagyjából úgy is néz ki elvirágzás után, mint egy
vaskos kutyafarok, viszont a magyar neve taréjos cincor. J
Megismerkednék azzal, aki ilyen neveket ad a növényeknek. Lehetne akár egy
vetélkedőt is tartani arról, hogy az angol vagy a magyar nevek viccesebbek,
találóbbak. Itt van például mindjárt nagy útifű, ennek az angol neve Rat’s
Tail, azaz patkányfarok és tényleg olyan. Tessék rákeresni, aki nem ismeri! Ma nem lesz
képbeszúrás, korán szeretnék lefeküdni. Csak érdekességként: a nagy útifűnek az amerikai indián neve White Man’s Footsteps, ami annyit jelent, hogy
a „fehér ember lábnyoma”. A gyűszűvirág angolul Fox Glove, ez rókakesztyű szó
szerint. A kacúros véreslapunak (igen, ez a magyar neve) Catsear az angol neve,
ami macskafület jelent. Apró macskafül formájú képződmények vannak a száron,
innen a neve. A magyar meg talán Kacor királytól jön, ha már macska… J A
Self-heal magyarul öngyógyítót jelent. Az egyébként valóban gyógyfűnek a magyar
neve közönséges gyíkfű (vagy békavar vagy patikai gyérfű vagy szilvafű vagy
toroköröme vagy tűzfű vagy torokvillahin esetleg torokgáncs). Lehet válogatni. J
Aztán vannak veszélyes elnevezések is, pl.
a keserédes csucsor. Gondolom nem véletlen, hogy az angol neve is ugyanez
(csucsor nélkül persze), bittersweet. A baj csak az, hogy mérgező. Elég hülye
dolog ízlelhetőséget feltételező névvel ellátni egy egyébként mérgező növényt.
Szerintem.
Délután átmentünk a domb másik oldalára
egy nedves élőhelyre. Gumicsizmában bokáig tapostunk a patakban (amit csak a
csizma hidegsége jelez, mert egyébként a növényektől nem látni semmit), és
gyűjtöttük a különböző virágos és nem virágos lágyszárúakat bevizsgálásra. A
napra kiülve-kifeküdve elemezgettük aztán, hogy mi micsoda. Készült néhány
vicces kép is, majd holnap felrakom. Jóéjt!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése