A hétfő reggeli megbeszélésen
Jack megkért Lillát és engem, hogy pénteken 10 és 12 között segítsünk ki a
Sharpham Ház konyháján, ha nem probléma, mivel sokan lesznek a hétvégén.
„Persze, semmi gond” volt a válasz. Hátkérem, erre a segítségre ma volt ugye
szüksége a Tisztelt Háznak (és ide most pont azt a hangsúly kell képzelni, amit
egyébként alkalmaznék a szóösszetétel magyar megfelelőjénél). A segítség abból
állt, hogy megmutatták, hogyan kell az általuk elfogadott (és megszokott) módon
kitakarítani a szobákat és a fürdőszobákat. Ekkor már húztam magam. Aki még nem
ismer, vagy hirtelen nem tudja miért, annak elárulom: MI A KÓCOS KIS TÖKÖMNEK
CSAK A LÁNYOKAT KÉRIK MEG SEGÍTENI ILYEN SZUTYKOS MUNKÁRA?!?!?!?!
Laci rendes volt, jött velünk, és
kivette ő is a részét a melóból. Pont meg tudta oldani a porszívózást és a
gyűrű sem esett le az ujjáról, ráadásul még FÉRFI (igen, így nagybetűvel!) is
maradt. Mondom ezt azoknak a szexista köcsögöknek, akik – a vendéglátóimhoz
hasonlóan – pont nem értik a felháborodásomat. Bár a házigazdáknak esélyük sem
volt megtapasztalni, milyen az, mikor fel vagyok háborodva, mert kivételesen
pont nem kérdezték meg a fene nagy udvariasságukkal, hogy „boldog vagyok-e
ezzel”. Nem is értem hogy találták ki ezt a kifejezést! Megmutattam volna
nekik, hogy milyen az, ha egy magyar ember szemtől szembe megmondja a frankót.
Aztán gondolkodhattak volna egy megfelelő angol kifejezésen a „faragatlan és
szókimondó kelet-európai” leírására. Ha már lenne erre vonatkozó kifejezés (és
nem a bládi íszterjuropien fákör-re gondolok), akkor lééééégyszii írja meg
nekem valaki szuperangolos, mert bele szeretném építeni valamelyik mondatomba,
ha egyszer hasonló szituációba kerülnék! Előre is köszönöm!
Miután kiürítettük a kukákat, és
kiosztottuk a tiszta törülközőket (itt jegyzem meg, hogy aki kényes a
törülközője tisztaságára, az csak saját cuccot használjon a hotelekben, mert
itt speciel az ajtókat támasztják ki velük a helyiek, nem vitatkoztam… :-pp),
gyorsan kialakult a munkamegosztás. Lilla porszívózta a szobákat, én kinyaltam
a fürdőszobákat. 10-kor kezdtünk, 11-kor kötelező teaszünet. Lenyomtam egy jó
cukros tejeskávét, vagy inkább kávéstejet (még jó, hogy egyiket sem szeretem,
de az 5 kanál cukor sokat javított az összképen, de főleg az idegrendszeremnek
tett jót) néhány csokis keksz kíséretében. Aztán újra belelendültünk, majd
egykor jött szólni Johanna, hogy ebédidő van, fejezzük be a munkát (az agyam eldobom egyébként
ezektől a kötelező szünetektől). Nem is foglalkoztunk vele, mert már csak egy
fürdőszoba volt vissza. Nekiestünk Lillával és gyorsan befejeztük, aztán
leléptük, ne is lássuk őket. Még egy köszönömöt azért kaptunk kifelé menet, én
pedig nem felejtettem el egy nyomatékos „szívesen”-t visszaválaszolni. Ez utóbbi
csak abból a szempontból lényeges, hogy az angolok – a fene nagy
udvariaskodásuk ellenére – nem használják ezt a formulát. Ami nekik teljesen
elfogadott és általános (ezt a magyar származású csajszitól tudtuk meg kedden).
Először azt hittem, hogy nem jól
mondom, vagy nem jól használom, meg egyáltalán: én vagyok béna, de neeeem. Az
meg már végképp bicskanyitogató (jóféle magyar paraszt bugylibicska-nyitogató),
hogy amit mondanak, az végtelen udvarias és sose mondanának nemet vagy azt,
hogy holnap ezt vagy azt csináld, vagy nem jól csinálsz valamit, ne adj’ Isten
BÉNA VAGY, neeeeem. „Ha úgy gondolod” vagy „ha lenne hozzá kedved” és ne
felejtsük el az „ugyan, dehogy, nem probléma” szófordulatot egy széles mosoly
kíséretében, közben meg az arcára van írva, hogy a háta közepére nem kíván…
Pfff. Ha meg kell
valamit csinálni, akkor miért nem mondja azt, hogy figyelj bakker, ez van,
tudnál segíteni, csináljuk meg. Ha meg azt mondja, hogy döntsem el, mihez van
kedvem, akkor eldöntöm, de később ne lássam már az arcán, hogy
„méígydöntöttélénnemeztakartam”.
Azért van az angol jómodornak
jobb oldala is, amit nagyon szeretek. (Csak a teljesség kedvéért, meg nehogy
azt higgye már valaki, hogy haragszom rájuk. Meg különben is már kipuffogtam
magam. J)
Itt van például ez a táblácska. Magyarországon mi van kiírva? „18 éven
aluliakat szeszesitallal nem szolgálunk ki.” Pont. Ez van, ezt kell szeretni.
Egyébként meg vagy kapsz, vagy nem. Angliában viszont ez volt kirakva a
kocsmában:
Angolul nem tudóknak a lényeg:
„Ha olyan szerencsés vagy, hogy 21 évesnél fiatalabbnak nézel ki, akkor
előfordulhat, hogy kérni fogják tőled, igazold, hogy elmúltál 18.” Mennyivel másként
hangzik, nem? J
A tegnapi napról meg nem írtam
semmit, utólag is elnézést. Semmi extra nem történt, az istállóból leválasztott
– és azóta leszigetelt, leburkolt – két helyiség külső, az istálló felőli falának felső részét kellett leszigetelni és leburkolni.
Adtunk a tüdőráknak is egy esélyt,
ha már ilyen szépen összejöttünk.
Reggel még csak ekkora por volt, de mikor
rendesen nekiálltak a szomszéd helyiségben a betonmaratásnak, akkor már olyan
porfelhő kavargott át hozzánk a még teljesen le nem burkolt mennyezeten
keresztül, hogy a nagy krákogások közepette sikerült felfigyelnünk az egyébként
láthatatlan pókhálókra is a fejünk felett.
Ha pedig már ilyen magasan
voltunk és bepillantást nyerhettünk az eddigi munkánkra, gyorsan le is
fényképeztem, hogy ez is meglegyen. Íme a burkolás felülnézetből. J
A munka közben Laci lelépett,
elhozta a vasútállomásról Mike-ot, Dávid meg kisemlős-csapdákat ment ellenőrizni,
szóval két csaj ottmaradt fűrészelni, meg méricskélni, meg szögelni. Jó volt
nagyon! Nem nagyon szakadt le a vállam a végére szerencsére… :-ppp
Az utolsó darabokat már újra
négyesben bénáztuk végig, így nem mulaszthattuk el megörökíteni nevünket egy
nem túl maradandó módon. J
A véleményünket pedig alább küldjük
mindenkinek, akire a héten puffogtunk, innen is csókoltatva őket. Azért is
élvezni fogjuk az ittlétet!!!
Fiatalkorú olvasóinkra
tekintettel – hátha vannak – a lényeget cenzúráztam. Aki nem érti, annak
magánban elmagyarázom! ;-))
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése